Questions For
Contemplation: Performance and Scholarship Across Borders
My initial interest in
attending the Hemispheric Institute stemmed from
questions I am endeavoring to interrogate with regards to dance and how dance
deals with notions of authority, identity, memory, and translation, especially
as it crosses borders. I am thinking specifically of indigenous/ethnic dance
forms that become a part of a “Western” contemporary or ballet dance form, but
am now also thinking about the translation of ritual in communities ie: the
space for ritual, the purpose of ritual, and how ritual changes when and if it
moves into a theatrical setting for spectators who have paid a price for
admission. It is the difference between
the spectator wanting, desiring, to have the transformative experience of the
ritual and the spectator who is not necessarily looking for something
transformative, but entertaining.
I have attempted to explore
some of the questions regarding performance within the frameworks of two
interviews from the Encuentro: the first interview was conducted by Victoria
Cuellar and myself with Josh Kun, DJ, music critic and assistant professor of
English at UC Riverside. Josh performed “Border Sound Files v.1: An Audio
Essay”/“Archivos de sonido fronterizo v.1: Audioensayo” a performance-lecture.
The second interview was with Daniel Banks, Education director of the NYC
Hip-Hop Theater
Festival and Professor in
NYU's Department of Drama. Each artist answered questions on the same four
broad topics relating to the crossing of artistic borders. The topics were as
follows: Origins and Performance Routes/Roots, The Dilemma of Ownership and
Identity, The Ethics of Appropriation, and finally, Changing Performance
Spaces/Changing Entertainment Values.
The idea of ownership proves
to be a difficult one. It is
intricately bound up with identity and authority. For many, the authority to represent groups of people in an
authentic and truthful way belongs solely to others within the same group and
representations outside of cultural identity are problematic. In my interview with Daniel Banks he
spoke of his discomfort with representations of African American religious
experiences in many theatrical performances: “I hate these shows (and they are usually directed
by a white director) where a black person has to stomp and shout and pretend to
have a religious experience...”* For Daniel, this type of representation
reinforces the imaginary that African American religious practices necessarily
lead up to some degree of spirit possession by the worshipper, and presenting
this spirit possession is akin to “showing a secret sacred ritual.” * Daniel then speaks about Regina Taylor's
play Crowns based on a book about church hats and African American women's
relationships to them. In Crowns
Regina Taylor never lets the religious experience become what's expected. As Daniel says: “that was a very
interesting choice that Regina [made]. She got us to that point where we knew
that's what was next.I thought that was tactically pretty savvy of her.”*
Daniel also brought up the
subject of tourist productions and voyeurism in our interview; two related
problems of ownership, identity, and authority. I am going to define tourist
productions as “authentic” performances of culture and locale performed for the
express entertainment/education of a non-indigenous people/groups by indigenous
people/groups. It is a performance
of difference that may or may not be a true representation of the people/place,
but serves to reinforce the expected imaginary of the people/place. So can
tourist productions ever be negotiated to transcend notions of difference based
upon body and cultural geographies? Is there a space for viewing that is not
voyeuristic?
DanceBrazil,
based in São Paulo, Brazil is an interesting example. They fuse traditional
Afro-Brazilian movement forms with modern dance presenting programs throughout
the United States: a touring tourist production. They tour under the umbrella
of the Capoeira Foundation with the goal of “spreading an Afro-Brazilian
cultural message through educational, presenting, and producing activites.”1 By combining Afro-Brazilian forms with
modern dance DanceBrazil tries to transcend difference while retaining their
cultural identity. However, in my
experiences at performances of DanceBrazil, the moments in the program when the
audiences respond the most are the moments when modern dance gives way to
capoeira. The audiences thrill at
the daring, the jumps, slides and kicks of the capoeiristas. Time Magazine has described the company's aesthetic as “martial art
with an African beat.” And
according to the New York Post,
Jelon Vieira, artistic director of DanceBrazil is: “a master capoeirista
[who] comes to the rescue with 'A Jornada' which deploys his dozen dancers to amazing effect.
They twist, they turn, they somersault, they pose Ð they do everything
unbelievable that you would hope capoeiristas would do.” 'A Jornada' premiered in 2002 and according to
DanceBrazil's website, “follows the path of capoeira as an expression of
Afro-Brazilian culture across geographic and cultural lives.” The newspaper
quotes never move beyond the “unbelievable” tricks the capoeiristas perform and
so without the audience's willingness to see/experience the performance beyond
the fantastic tricks of the capoeiristas, DanceBrazil cannot successfully
challenge the dominant imaginary of Afro-Brazilian culture and cannot move
beyond being a tourist production.
A key purpose for tourist
productions along with entertainment is education. DanceBrazil tours to expose and educate audiences about
Afro-Brazilian culture.
Jelon Vieira has a school on Fourteenth Street in Manhattan; anyone can
take classes there and after learning some of the basic forms of capoeira can
appropriate them and present an unauthentic performance, something that
happened in some of the early performances of the hula leading to the question:
does the prevalence and popularity of tourist productions contribute to the
diluting of cultural identity? Jane
Desmond in Staging Tourism: Bodies on Display from Waikiki to Sea World dedicates chapter three: “Pictures Come to Life:
Rendering “Hawai'i” in Early Mainland Hula Performances” to a discussion of the
appropriation of the hula by mainland performers. She argues the appropriation of hula by these performers
contributed to the cementation of the “hula girl” as representation of Hawaii.
In this representation Hawaii is feminized, exotic, sensuous, a paradise2 and speaks to the idea of the place rather than the reality of the place. I grew up on the island of Hawaii and
studied hula. Hula is the history
and legends of Hawaii and it's gods.
Some hula chants speak of a desire for sovereignty for the Hawaiian
people. Hula is also about which leaves, flowers, or vines are used in the haku
(head) leis and wrist/ankle bands and skirts made for each dance and why; it is
the depository of Hawaiian culture.
The annual Merrie Monarch festival (in honor of King David Kaläkaua) is
the biggest event of the year on the Big Island. Hula halaus from all the islands as well as the mainland
compete over the course of a week for top places. The performances at the Merrie Monarch festival look very
little like those at luaus staged by hotels, or on The Brady Bunch in Hawaii, or any number of television, movie, and tourism
brochure representations of the hula. As Jane Desmond mentions, even though the
presentation of the hula in those instances look very little like hula
performed on the islands for resident audiences, audiences who are unfamiliar
with hula accept the performance as authentic without question.
Not all spectators accept
performances at face value. The critic is the hyper-spectator, whose role is
“the same as the fan's role in the sense that you're supposed to listen, you're
supposed to enjoy, you're supposed to get off on it feel it. But as a critic,I
will always try to historicize it in my head. Trace its history. Create the maps, create the lineage and
then decide what to do with it.”¬ The
critic's job can be made difficult when confronted with a performance form
either commercial or ritual that is outside of the critic's own
traditions. An essay titled “The
Interested Act of Dance Criticism” in Critical Gestures: Writings on Dance
and Culture by Ann Daly goes into
detail about the questions dance critics have been struggling to negotiate as
the “world dance” boom continues and defines four critical aesthetics and
practices used by dance critics and historians in the dissemination of
knowledge: ethnographic, canon, descriptive, and feminist criticism. 3 Ethnographic criticism aims to interpret
the meaning of dance by positing dance as an expression (whether affirmatively
or by negation) of cultural values, beliefs, and conventions. It suspends
judgment in favor of a position of interpretation.4
These questions I am asking
about how ethnographers (in this case artists, critics, and scholars)
can/should observe and write about other cultures without imposing the dominant
culture's value systems represent an ongoing conversation within the field of
anthropology. It is a conversation that may have no conclusion, but in the process we will hopefully become more adept at recognizing
when and how imperialist representations of the ÒotherÓ occur. In this time of
super-globalization our world is shrinking before our eyes. Because of rapid technological advances
we are able to access virtually every part of the world through our computers,
television programs, movies, music, or tourism, making each of us in a way,
“armchair anthropologists.” While politically speaking this is a time of
tightening of borders, culturally, theatrically, and educationally speaking,
our borders are dissolving. This
dissolving is on the one hand leaving artists (and spectators alike) with access
to all kinds of new materials, forms and inspirations, but on the other hand
leaves a collision between artistic/cultural ownership, identity, and
ethics. This moment of tension is
evident in both Josh's and Daniel's interviews. Both agree that “everything has been mixed to some degree or
other” * and that this mixing is inevitable, but
they are also wary about the loss of “ownership” of music, culture, or
performance that this mixing necessitates. The additional questions I pose problematize viewing
even further. As art is always
necessarily a subjective experience, it is even more so when one thinks about
how our individual experiences, beliefs, and memories affect how we see. Elizabeth Bishop wrote the poem
“Santarém” about a memory of a trip to Brazil. She begins the poem:
Of
course I may be remembering it all wrong
after,
after- how many years?
That
golden evening I really wanted to go no farther;
more
than anything else I wanted to stay awhile
in that
conflux of two great rivers, Tapajós, Amazon,
grandly,
silently flowing, flowing east.
Suddenly
there'd been houses, people, and lots of mongrel
riverboats
skittering back and forth
under a
sky of gorgeous, under-lit clouds.
with
everything gilded, burnished along one side,
and
everything bright, cheerful, casual- or so it looked.
I liked
the place; I liked the idea of the place.
Two
rivers. Hadn't two rivers sprung
from the
Garden of Eden? No, that was four
and
they'd diverged. Here only two
and
coming together. Even if one were tempted
to
literary interpretations
such as:
life/death, right/wrong, male/female
-such
notions would have resolved, dissolved, straight off
in that
watery, dazzling dialectic.
And ends with an illustration
of the subjectivity of aesthetic taste:
In the
blue pharmacy the pharmacist
had hung
an empty wasps' nest from a shelf:
small,
exquisite, clean matte white,
and hard
as stucco. I admired it
so much
he gave it to me.
Then- my
ship's whistle blew. I couldn't stay.
Back on
board, a fellow-passenger, Mr. Swan,
Dutch,
the retiring head of Philips Electric,
really a
very nice old man,
who
wanted to see the Amazon before he died,
asked,
“What's that ugly thing?”
Translation/interpretation
is clearly apart of Elizabeth Bishop's dazzling dialectic, although it's a
dialectic made more interesting not through it's dissolving but through it's
existence. This poem is a series
of memories requiring negotiation and re-interpretation: “I liked the place; I
liked the idea of the place.” Bishop's mythology of Santaém is the under-lit
clouds, the gilded and burnished houses, people, and riverboats, all cheerful,
bright and casual. Her
interpretation of SantarŽm is also represented by the waspsÕ nest described as
“small, exquisite, clean matte white,/ and hard as stucco.” The statements and
revisions she makes through the poem: “Hadn't two rivers sprung/ from the
Garden of Eden? No, that was four/ and they'd diverged. Here only two/ and
coming together” as well as Bishop's admiration of the wasps' nest and Mr. Swan's
reaction to it: “WhatÕs that ugly thing?” illustrate the tensions between
Bishop's mythology/“idea” of Santarém and the reality of Santarém. Of course it is also possible to read
Mr. Swan's “WhatÕs that ugly thing” as his interpretation not just of the wasps'
nest, but perhaps all of Santarém.
It is this constant pulling, tugging, and re-positioning of memory,
interpretation, idea, and reality that make this poem such a wonderful metaphor
for the difficulties inherent in viewing and writing about performances that
cross borders. As André Lepecki recommends, it is our job as consumers of
cultures to examine ways in which “my audience body [can] become a partner to
those bodies dancing for me.”5 It is not
enough to say: “all art is subjective and therefore neither good or bad” and
leave it at that, we must recognize there is a delicate negotiation and balance
that needs to take place when it comes to the performers/performances that
cross boundaries in our world of dissolving borders and inevitable mixing.
* Daniel Banks interview with Angeline Shaka, July 19, 2003
¬ Interview with Josh Kun, Angeline Shaka & Victoria Cuellar, July 19, 2003.
1 www.elsieman.org/dance_brazil.htm
2 See Jane Desmond. Staging Tourism: Bodies on Display from Waikiki to Sea World for a complete discussion of the linking of the hula girl with the Hawaiian Islands.
3 See Ann Daly. Page xxix-xlii
4 ibid